इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत नलोपाख्यानपर्वमें ऋतुपर्णका स्वदेशगमनविषयक सतहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ७७ ॥ हि मय ० (0) है ० अष्टसप्ततितमो< ध्याय: राजा नलका की आ जूएमें हताना और उसको राजधानीमें अपने नगरमें प्रवेश करना बृहदश्चव उवाच स मासमुष्य कौन्तेय भीममामन्त्र्य नैषध: । पुरादल्पपरीवारो जगाम निषधान् प्रति,बृहदश्व मुनि कहते हैं-युधिष्ठिर! निषध-नरेश एक मासतक कुण्डिनपुरमें रहकर राजा भीमकी आज्ञा ले थोड़े-से सेवकोंसहित वहाँसे निषधदेशकी ओर प्रस्थित हुए
bṛhadaśva uvāca | sa māsam uṣya kaunteya bhīmam āmantrya naiṣadhaḥ | purād alpapārivāro jagāma niṣadhān prati ||
Bṛhadaśva sprach: „O Sohn der Kuntī, nachdem der König von Niṣadha (Nala) dort einen Monat verweilt hatte, nahm er Abschied von König Bhīma und brach mit nur kleinem Gefolge aus der Stadt auf, dem Land Niṣadha entgegen.“
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights propriety and restraint: even in hardship and transition, a king acts with courtesy (taking formal leave) and simplicity (traveling with a small retinue), suggesting ethical conduct and self-control as marks of dharma.
In Bṛhadaśva’s narration to Yudhiṣṭhira, Nala has stayed for a month in the city (Kuṇḍina) and then, after taking leave of King Bhīma, departs with few attendants toward his homeland, Niṣadha.