Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 73: Damayantī’s Investigation of Bāhuka

Keśinī’s Observations

राजानं राजपुत्रं वा न सम पश्यति कंचन । नैव स्वयंवरकथां न च विप्रसमागमम्‌,उन्होंने वहाँ किसी भी राजा या राजकुमारको नहीं देखा। ब्राह्मणोंका भी वहाँ समागम नहीं हो रहा था। स्वयंवरकी तो कोई चर्चातक नहीं थी। तब कोशलनरेशने मन-ही-मन कुछ विचार किया और विदर्भराजसे कहा--'राजन्‌! मैं आपका अभिवादन करनेके लिये आया हूँ"

rājānaṁ rājaputraṁ vā na sama paśyati kañcana | naiva svayaṁvarakathāṁ na ca viprasamāgamam ||

Bṛhadaśva sprach: Er sah dort weder einen König noch einen Königssohn; es gab weder Rede von einem Svayaṃvara noch eine Versammlung von Brahmanen. Als er diese Zeichen bemerkte, sann der König von Kośala in sich nach und sprach dann zum Herrscher von Vidarbha: „O König, ich bin gekommen, um dir meine Ehrerbietung zu erweisen.“

राजानम्a king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजपुत्रम्a prince (king's son)
राजपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
not
:
TypeIndeclinable
Root
समम्equally / the same
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कञ्चनanyone (at all)
कञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / even
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वयंवरकथाम्talk/discussion of the svayaṃvara
स्वयंवरकथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वयंवरकथा
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्रसमागमम्gathering/assembly of Brahmins
विप्रसमागमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्रसमागम
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहदश्चव उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
कोशलनरेश (King of Kośala)
विदर्भराज (King of Vidarbha)
राजा (king)
राजपुत्र (prince)
विप्र (Brahmins)
स्वयंवर (svayaṃvara)

Educational Q&A

The verse highlights prudent discernment in royal conduct: a ruler reads social and ritual signs (absence of kings, Brahmins, and svayaṃvara talk) before speaking, then proceeds with respectful diplomacy. Ethical emphasis lies in restraint, observation, and courteous address.

Bṛhadaśva narrates that the Kośala king arrives and notices that no kings or princes are present, there is no discussion of a svayaṃvara, and no Brahmin assembly. Suspecting something unusual, he reflects and then formally greets the Vidarbha king, stating he has come to offer respects.