Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

दमयन्त्या वणिजां सार्थगमनम्, हस्तियूथविप्लवः, चेदिराजपुरप्रवेशश्च

Damayantī joins a caravan; elephant-herd catastrophe; entry into Cedi

स विनिश्चित्य बहुधा विचार्य च पुनः पुन: । उत्सर्ग मन्यते श्रेयो दमयन्त्या नराधिप,राजन! नल अनेक प्रकारसे बार-बार विचार करके एक निश्चयपर पहुँच गये और दमयन्तीका परित्याग कर देनेमें ही उसकी भलाई मानने लगे

sa viniścitya bahudhā vicārya ca punaḥ punaḥ | utsargaṁ manyate śreyo damayantyā narādhipa rājan |

Bṛhadaśva sprach: Nachdem König Nala zu einem festen Entschluss gelangt war und ihn immer wieder auf vielerlei Weise erwogen hatte, kam er zu dem Glauben, o Herr der Menschen, o König, es sei für Damayantī besser, wenn er sie verlasse. In seinem verstörten Urteil behandelt er die Trennung als eine Tat zu ihrem Wohl und legt so die ethische Spannung zwischen Absicht und dem Schaden offen, den die gewählten Mittel verursachen.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिश्चित्यhaving decided
विनिश्चित्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-√चि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having ascertained/decided
बहुधाin many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
विचार्यhaving considered
विचार्य:
TypeVerb
Rootवि-√चर्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having reflected/considered
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
उत्सर्गम्abandonment, leaving (her)
उत्सर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्सर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Root√मन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
श्रेयःthe better course, welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दमयन्त्याःof Damayanti
दमयन्त्याः:
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
D
Damayantī

Educational Q&A

The verse highlights an ethical dilemma: a person may repeatedly deliberate and still choose a course believed to be for another’s welfare, yet the chosen means (abandonment) can be morally fraught. It invites reflection on whether good intentions justify harmful actions and how discernment (vicāra) must weigh both motive and consequence.

In Bṛhadaśva’s retelling of Nala’s story, Nala—under severe distress—repeatedly thinks through his situation and arrives at a decision that Damayantī would be better off without him. He therefore inclines toward abandoning her, framing separation as a protective act for her sake.