Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

भीमेन समनुज्ञातो जगाम नगरं स्वकम्‌ | मनुष्योंमें श्रेष्ठ निषधनरेश नल अपनी इच्छाके अनुसार कुछ दिनोंतक ससुरालमें रहे, फिर विदर्भनरेश भीमकी आज्ञा ले (दमयन्तीसहित) अपनी राजधानीको चले गये ।। ४१६ || अवाप्य नारीरल्नं तु पुण्यश्लोकोडपि पार्थिव:

bhīmena samanujñāto jagāma nagaraṃ svakam | manuṣyeṣu śreṣṭho niṣadhanareśo nalaḥ svecchayā katipayāni dināni sasurāle 'vasat, tataḥ vidarbhanareśa-bhīmasyājñāṃ gṛhītvā (damayantyā saha) svāṃ rājadhānīṃ jagāma || avāpya nārīratnaṃ tu puṇyaśloko 'pi pārthivaḥ ||

Mit Bhīmas Erlaubnis brach Nala—König von Niṣadha, zu den Besten unter den Menschen gezählt—zu seiner eigenen Stadt auf. Nachdem er nach seinem Wunsch einige Tage im Hause seines Schwiegervaters verweilt hatte, nahm er Abschied von Bhīma, dem Herrscher von Vidarbha, und zog mit Damayantī in seine Hauptstadt. So kehrte selbst jener berühmte und tugendhafte König, nachdem er das Kleinod unter den Frauen gewonnen hatte, mit gebührender Sitte und Dankbarkeit heim, die Bande der Verwandtschaft und das gewährte Einverständnis ehrend.

भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
समनुज्ञातःhaving been permitted/allowed
समनुज्ञातः:
TypeAdjective
Rootसम्-अनु-ज्ञा (धातु) → समनुज्ञात (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वकम्his own
स्वकम्:
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअव-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
नारीरत्नम्the jewel among women (a precious woman)
नारीरत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारीरत्न
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुण्यश्लोकःthe renowned one (of holy fame)
पुण्यश्लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्यश्लोक
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्व उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
नल (Nala)
भीम (Bhīma, king of Vidarbha)
दमयन्ती (Damayantī)
निषध (Niṣadha)
विदर्भ (Vidarbha)
नगर/राजधानी (city/capital)
ससुराल (father-in-law’s house)

Educational Q&A

Even in personal happiness—here, Nala’s reunion and return with Damayantī—dharma is upheld through proper leave-taking, respect for elders and in-laws, and acting with consent and gratitude. The verse models ethical kingship and family propriety rather than impulsive possession.

After staying a few days at his father-in-law Bhīma’s court in Vidarbha, King Nala receives Bhīma’s permission and departs with Damayantī to his own capital in Niṣadha.