दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure
हि आय न [के है आम सप्तपञ्चाशत्तमो<्ध्याय: स्वयंवरमें दमयन्तीद्वारा नलका वरण, देवताओंका नलको वर देना, देवताओं और राजाओंका प्रस्थान, नल- दमयन्तीका विवाह एवं नलका यज्ञानुष्ठान और संतानोत्पादन बृहदश्व उवाच अथ काले शुभे प्राप्ते तिथौ पुण्ये क्षणे तथा । आजुहाव महीपालान् भीमो राजा स्वयंवरे,बृहदश्व मुनि कहते हैं--राजन्! तदनन्तर शुभ समय, उत्तम तिथि तथा पुण्यदायक अवसर आनेपर राजा भीमने समस्त भूपालोंको स्वयंवरके लिये बुलाया
Bṛhadaśva uvāca: atha kāle śubhe prāpte tithau puṇye kṣaṇe tathā | ājuhāva mahīpālān bhīmo rājā svayaṃvare ||
Bṛhadaśva sprach: „Dann, als die glückverheißende Zeit gekommen war—an einem heiligen Mondtag und in einem verdienstvollen Augenblick—ließ König Bhīma die Herrscher der Erde zum Svayaṃvara zusammenrufen.“
बृहदश्व उवाच
The verse highlights dharmic attentiveness to right timing and proper procedure: major life-events (like a royal svayaṃvara) are undertaken at an auspicious time and with due respect to social order by formally inviting rightful rulers.
Bṛhadaśva continues the Nala–Damayantī story: as the favorable date arrives, King Bhīma initiates Damayantī’s svayaṃvara by summoning many kings to attend.