Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)
तथा भारत धर्मेषु धर्मज्शैरिह दृश्यते । अहोरात्रं महाराज तुल्यं संवत्सरेण ह,“भरतवंशी महाराज! धर्मशास्त्रमें इसी प्रकार धर्मपरायण धर्मज्ञ पुरुषोंद्वारा यहाँ एक दिन-रात एक संवत्सरके समान देखा जाता है
tathā bhārata dharmeṣu dharmajñair iha dṛśyate | ahorātraṃ mahārāja tulyaṃ saṃvatsareṇa ha ||
Vaiśampāyana sprach: „So ist es, o Nachkomme Bharatas: In Fragen des Dharma sehen die Weisen und dem Dharma Ergebenen es hier so—ein Tag und eine Nacht, o großer König, gelten als einem ganzen Jahr gleich.“
वैशम्पायन उवाच
Those grounded in dharma experience and evaluate time differently: intense discipline, vigilance, and moral awareness can make even a single day-night feel as weighty and consequential as an entire year.
Vaiśampāyana, as narrator, addresses a Bhārata king and states a traditional dharma-based viewpoint: among dharma-knowers, a day and night are spoken of as equivalent to a year, emphasizing the heightened moral and spiritual valuation of time.