Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)
भवतो द्यूतदोषेण सर्वे वयमुपप्लुता: । अहीनपौरुषा बाला बलिभिबलवत्तरा:,“आपके जूएके दोषसे हमलोग पुरुषार्थयुक्त होकर भी दीन बन गये हैं और वे मूर्ख दुर्योधन आदि भेंटमें मिले हुए हमारे धनसे सम्पन्न हो इस समय अधिक बलशाली बन गये हैं
bhavato dyūtadoṣeṇa sarve vayam upaplutāḥ | ahīnapauruṣā bālā balibhir balavattarāḥ |
Vaiśampāyana sprach: „Durch deine Schuld beim Würfelspiel sind wir alle überflutet und zu Boden gedrückt worden. Obgleich unsere Manneskraft nicht wirklich erloschen ist, sind wir hilflos wie Kinder geworden; jene Mächtigen aber, bereichert durch das von uns gewonnene Gut, sind nun noch stärker.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and political ruin caused by the vice of gambling: a single lapse in judgment can overwhelm even the capable, while empowering adversaries through unjustly gained wealth and advantage.
Vaiśampāyana explains that due to the gambling disaster, the speaker’s side has been plunged into helplessness despite retaining inner valor, whereas the opposing party has become stronger by acquiring their wealth through the dice-game.