विदुर-धृतराष्ट्रसंवादः
Vidura–Dhṛtarāṣṭra Dialogue on Rajadharma and Restitution
सरस्वतीदृषद्धत्यौ यमुनां च निषेव्य ते । ययुर्वनेनैव वनं सततं पश्चिमां दिशम्
sarasvatīdṛṣadvatyau yamunāṃ ca niṣevya te | yayur vanenaiva vanaṃ satataṃ paścimāṃ diśam ||
Nachdem sie nacheinander die Flüsse Sarasvatī, Dṛṣadvatī und Yamunā aufgesucht hatten — von ihrem Wasser lebend und an ihren Ufern verweilend — zogen sie durch die Wälder, von einem Gehölz zum nächsten, und setzten ihren Weg unbeirrt nach Westen fort.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined movement and purposeful conduct: the travelers sustain themselves by legitimate means (resorting to rivers and forest paths) and proceed steadily toward their aim. It reflects a dharmic ideal of restraint and order even while wandering in hardship.
The group travels through successive forests, staying along and using the waters of the Sarasvatī, Dṛṣadvatī, and Yamunā rivers, and continues onward in a westward direction.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.