Shloka 59

तेन नर्तनवेषेण अपुस्त्वेन तथैव च । वर्षमेकं विह्ृत्यैव ततः पुंस्त्वमवाप्स्यसि,“नर्तक वेष और नपुंसक भावसे एक वर्षतक इच्छानुसार विचरण करके तुम फिर अपना पुरुषत्व प्राप्त कर लोगे”

tena nartanaveṣeṇa apuṁstvena tathaiva ca | varṣam ekaṁ vihṛtyaiva tataḥ puṁstvaṁ avāpsyasi ||

Vaiśaṃpāyana sprach: „Nimm jene Verkleidung als Tänzer an und verbleibe in demselben Zustand als Eunuch; streife nach Belieben ein volles Jahr umher. Danach wirst du deine Männlichkeit wiedererlangen.“

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
नर्तनवेषेणby the dancer’s attire/disguise
नर्तनवेषेण:
Karana
TypeNoun
Rootनर्तन-वेष
Formmasculine, instrumental, singular
अपुस्त्वेनby non-manliness / eunuch-state
अपुस्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootअपुंसत्व
Formneuter, instrumental, singular
तथैवjust so; likewise; indeed
तथैव:
TypeIndeclinable
Rootतथा एव
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्षम्a year
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
Formneuter, accusative, singular
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
Formneuter, accusative, singular
विहृत्यhaving sported/roamed
विहृत्य:
TypeVerb
Rootवि-हृ (धातु: हृ)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पुंस्त्वम्manhood
पुंस्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुंस्त्व
Formneuter, accusative, singular
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव-आप्
Formsimple future (luṭ), 2nd, singular, active

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ethic of accepting a time-bound hardship without violating one’s obligations: endurance and disciplined conduct through a prescribed period lead to restoration and rightful status.

The speaker states that the person addressed must live for one year in a dancer’s disguise and in a condition of non-manhood; after completing that year, the person will regain manhood—indicating a temporary, conditional affliction with a defined end.