अवेदयच्च शक्रस्य चित्रसेनो5पि सर्वश: । तत आनाय्य तनयं विविक्ते हरिवाहन:
avedayac ca śakrasya citraseno 'pi sarvaśaḥ | tata ānāyya tanayaṃ vivikte harivāhanaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Auch Chitrasena berichtete Śakra (Indra) alles vollständig. Daraufhin führte Harivāhana (Indra) seinen Sohn an einen abgeschiedenen Ort und sprach dort unter vier Augen mit ihm.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights prudent governance and ethical discretion: when sensitive matters arise, a responsible authority first seeks complete information and then gives counsel privately, avoiding rash or public escalation.
Chitrasena reports the full situation to Indra. Indra then takes his son aside to a secluded place, indicating an impending private instruction or decision based on the report.