Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

दशवाजिसहस्राणि हरीणां वातरंहसाम्‌ । वहन्ति य॑ नेत्रमुषं दिव्यं मायामयं रथम्‌,वायुके समान वेगशाली दस हजार श्वेत-पीत रंगवाले घोड़े नेत्रोंमें चकाचौंध पैदा करनेवाले उस दिव्य मायामय रथको वहन करते थे

daśavāji-sahasrāṇi harīṇāṁ vātaraṁhasām | vahanti yaṁ netramuṣaṁ divyaṁ māyāmayaṁ ratham ||

Vaiśampāyana sprach: Zehntausend Pferde, schnell wie der Wind—gescheckt an Farbe—zogen jenen strahlenden, göttlichen Wagen, wunderbar und wie aus māyā gewirkt, die Augen blendend. Die Szene macht deutlich, dass außerordentliche Macht und Pracht ein größeres Vorhaben begleiten können und doch nur ein Schauspiel der māyā bleiben, nicht das wahre Maß des dharma.

दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदश
Form—, —, —
वाजि-सहस्राणिthousands of horses
वाजि-सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootवाजि + सहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
हरीणाम्of the tawny/whitish (horses)
हरीणाम्:
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Genitive, Plural
वातरंहसाम्of wind-swift (ones)
वातरंहसाम्:
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
FormMasculine, Genitive, Plural
वहन्तिthey carry/bear
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नेत्र-मुषम्eye-dazzling (stealing the eyes)
नेत्र-मुषम्:
TypeAdjective
Rootनेत्र + मुष
FormNeuter, Accusative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
माया-मयम्made of magic/illusory
माया-मयम्:
TypeAdjective
Rootमाया + मय
FormNeuter, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
divine chariot (ratha)
T
ten thousand wind-swift horses (harayaḥ/vājin)

Educational Q&A

The verse highlights the contrast between outward magnificence and inner truth: dazzling, māyā-made splendor can accompany events, but ethical worth (dharma) is not established by spectacle; it is established by intention and right conduct.

Vaiśampāyana describes a celestial, wondrous chariot being drawn by ten thousand wind-swift, dappled horses, emphasizing its extraordinary radiance and supernatural construction.