Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
शरण्यं शरणं गत्वा भगवन्तं पिनाकिनम् | मृण्मयं स्थण्डिलं कृत्वा माल्येनापूजयद् भवम्
śaraṇyaṃ śaraṇaṃ gatvā bhagavantaṃ pinākinam | mṛṇmayaṃ sthaṇḍilaṃ kṛtvā mālyenāpūjayad bhavam |
Auf der Suche nach Zuflucht bei der wahren Zuflucht trat er vor den seligen Pinākin (Śiva). Er formte einen schlichten Erdaltar und verehrte Bhava mit einem Blumenkranz—ein Zeichen dafür, dass aufrichtige Hingabe und demütige Gaben, im Geist der Ergebung dargebracht, vom barmherzigen Herrn angenommen werden, der die Schutzsuchenden behütet.
किरयात उवाच
True refuge (śaraṇāgati) is expressed through humility and sincere worship; even simple offerings like an earthen altar and a garland become meaningful when made with devotion, and the Lord is portrayed as compassionate toward those who seek shelter.
The speaker describes approaching Śiva (Pinākin/Bhava) for protection, preparing a clay/earthen ritual spot (sthaṇḍila), and performing worship by offering a garland—an act of devotion and supplication.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.