Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
न हि मद्बाणजालानामुत्सृष्टानां सहस्रश: । शक्तो<न्य: सहितुं वेगमृते देवं पिनाकिनम्,“मैंने सहस्नों बार जिन बाण-समूहोंकी वृष्टि की है, उनका वेग पिनाकधारी भगवान् शंकरके सिवा दूसरा कोई नहीं सह सकता
na hi madbāṇajālānām utsṛṣṭānāṁ sahasraśaḥ | śakto 'nyaḥ sahituṁ vegam ṛte devaṁ pinākinam ||
„Wahrlich, von den unzähligen Pfeilsalven, die ich immer wieder abgeschossen habe, vermag niemand ihre Wucht zu ertragen—niemand außer dem göttlichen Herrn, der den Pināka trägt (Śiva).“
किरयात उवाच
Even the greatest martial prowess has limits; ultimate power belongs to the divine. The verse underscores humility and recognition of Śiva’s supremacy, framing heroism as meaningful when aligned with reverence and self-restraint.
The Kirāta (a hunter figure) boasts that the force of his arrow-volleys cannot be endured by anyone—except Śiva, the Pināka-bearing lord—highlighting that the opponent being faced is no ordinary being and foreshadowing divine testing and revelation.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.