Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः

Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra

संतापयति न: सर्वानसौ साधु निवार्यताम्‌ । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा मुनीनां भावितात्मनाम्‌

santāpayati naḥ sarvān asau sādhu nivāryatām | teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā munīnāṃ bhāvitātmanām ||

„Er quält uns alle; man muss ihn in rechter Weise zügeln.“ Als Vaiśampāyana diese Worte von jenen Weisen hörte, deren Geist geschult und geläutert war, führte er die Erzählung weiter zu der Antwort, die auf ihren Rat folgen sollte.

संतापयतिhe/it torments, causes distress
संतापयति:
Karta
TypeVerb
Rootसंतापय् (संताप)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
नःus/our
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative/Genitive, Plural
सर्वान्all (of us/them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
असौthat man/that one (there)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
साधुproperly, well; indeed
साधु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाधु
निवार्यताम्let him be restrained/checked
निवार्यताम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वृञ् वरणे/वृत्तौ) / निवारय् (causative base)
FormLot (Imperative), 3rd, Singular, Passive
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Root√श्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (kta/ktvā-formation)
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
भावितात्मनाम्of the self-controlled/disciplining-souled
भावितात्मनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभावित-आत्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
muni (sages)

Educational Q&A

When someone causes harm to the community, ethical order (dharma) supports timely and appropriate restraint—guided by the counsel of self-disciplined, impartial sages rather than by impulsive anger.

Sages, described as purified and self-controlled, express that a certain person is distressing everyone and should be checked; the narrator notes that, upon hearing their words, the story proceeds to the ensuing action or decision.