Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः

Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra

पुष्पवर्ष च सुमहन्निपपात महीतले । मेघजालं च विततं छादयामास सर्वतः,पृथ्वीपर फूलोंकी बड़ी भारी वर्षा होने लगी। मेघोंकी घटा घिरकर आकाशमें सब ओर छा गयी। उन दुर्गम वनस्थलियोंको लाँघकर अर्जुन हिमालयके पृष्ठभागमें एक महान्‌ पर्वतके निकट निवास करते हुए शोभा पाने लगे

puṣpavarṣaṃ ca sumahann ipapāta mahītale | meghajālaṃ ca vitataṃ chādayāmāsa sarvataḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Ein überaus gewaltiger Blumenregen fiel auf die Oberfläche der Erde, und ein weites Netz von Wolken breitete sich aus und bedeckte alles ringsum. In dieser ehrfurchtgebietenden Szenerie gelangte Arjuna—nachdem er jene schwer zugänglichen Waldstrecken durchquert hatte—dazu, nahe einem großen Berg in den Höhen des Himālaya zu wohnen; dort leuchtete seine Gegenwart in erneuertem Glanz, als erkenne die Natur selbst die Festigkeit seines Entschlusses an.

पुष्पवर्षम्a rain of flowers
पुष्पवर्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्पवर्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
निपपातfell down
निपपात:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
महीतलेon the surface of the earth
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular
मेघजालम्a mass/net of clouds
मेघजालम्:
Karta
TypeNoun
Rootमेघजाल
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विततम्spread out, extended
विततम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-तन्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
छादयामासcovered
छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद्
FormPeriphrastic perfect (ām-pratyaya construction), 3, Singular, Parasmaipada
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
H
Himālaya
P
puṣpavarṣa (shower of flowers)
M
meghajāla (mass of clouds)
M
mahītala (earth’s surface)

Educational Q&A

The verse highlights how steadfast striving (especially disciplined effort like tapas and purposeful retreat) is traditionally portrayed as harmonizing with the cosmos: auspicious signs such as a shower of flowers and enveloping clouds suggest moral-spiritual momentum and divine approval for a righteous undertaking.

Vaiśampāyana describes a striking natural-celestial scene: flowers rain down and clouds spread everywhere. Against this backdrop, Arjuna has crossed difficult forest regions and takes up residence near a great mountain on the Himalayan heights, where he appears radiant and distinguished.