Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
यम उवाच कुलस्य सन्तानकरं सुवर्चसं शतं सुतानां पितुरस्तु ते शुभे । कृतेन कामेन नराधिपात्मजे निवर्त दूरं हि पथस्त्वमागता,यमराज बोले--शुभे! तेरे पिताके कुलकी संतान-परम्पराको चलानेवाले सौ तेजस्वी पुत्र होंगे। राजकुमारी! तेरी यह कामना भी पूरी हुई। अब लौट जा, तू रास्तेसे बड़ी दूर चली आयी है
yama uvāca kulasya santānakaraṃ suvarcasaṃ śataṃ sutānāṃ pitur astu te śubhe | kṛtena kāmena narādhipātmaje nivarta dūraṃ hi pathas tvam āgatā ||
Yama sprach: „O glückverheißende Prinzessin, möge dein Vater hundert strahlende Söhne haben, die das Geschlecht fortführen. Dein Wunsch ist erfüllt, o Königstochter. Kehre nun um—wahrlich, du bist weit vom Weg abgekommen.“
यम उवाच
Even when a boon is granted, one should heed rightful boundaries: Yama fulfills the legitimate desire for lineage-continuation, then instructs the princess to return, emphasizing restraint and the proper limits of one’s path.
Yama addresses a king’s daughter who has approached him with a wish. He grants that her father will have a hundred illustrious sons to continue the family line, declares her desire fulfilled, and sends her back because she has strayed far from her proper way.