Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

ततो देवान्‌ नमस्कृत्य सुहृद्धिरभिनन्दित:

tato devān namaskṛtya suhṛdbhir abhinanditaḥ

Daraufhin verneigte er sich ehrfürchtig vor den Göttern und wurde von seinen Wohlgesinnten herzlich begrüßt und bejubelt—eine Handlung, die den Augenblick in Demut und Frömmigkeit fasst und zeigt, wie die Guten rechtes Handeln bekräftigen.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (no gender/case/number)
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (कृ)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; action prior to main verb
सुहृद्भिःby friends, with friends
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिनन्दितःwelcomed, greeted
अभिनन्दितः:
TypeAdjective
Rootअभि + नन्द्
FormMasculine, Nominative, Singular; Past Passive Participle (क्त)

मार्कण्डेय उवाच

देवाः (the gods)
सुहृदः (friends/well-wishers)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic comportment: reverence toward the divine (namaskāra to the devas) naturally invites the approval and support of virtuous companions (suhṛd). Humility and devotion are shown as socially and ethically strengthening.

In Markandeya’s narration, a figure first offers salutations to the gods and then receives congratulations from his friends and well-wishers, marking a transition after a significant act or decision with auspicious acknowledgment.