Shloka 17

ततो देवो विशुद्धात्मा विमानेन चतुर्मुख: । पद्मयोनिर्जगत्स्रष्टा दर्शयामास राघवम्‌,इसी समय विशुद्ध अन्तःकरणवाले कमलयोनि जगत्स्रष्टा चतुर्मुख ब्रह्माजीने विमानद्वारा वहाँ आकर श्रीरामचन्द्रजीको दर्शन दिया

tato devo viśuddhātmā vimānena caturmukhaḥ | padmayonir jagatsraṣṭā darśayāmāsa rāghavam ||

Da erschien der Gott Brahmā—wesensrein, viergesichtig, lotusgeboren und Schöpfer der Welten—auf seinem himmlischen Wagen und gewährte Rāghava (Śrī Rāma) seine Schau.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
देवःthe god (Brahmā)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
विशुद्धात्माof pure self/heart
विशुद्धात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविशुद्धात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमानेनby/with a celestial chariot
विमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
चतुर्मुखःfour-faced
चतुर्मुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
पद्मयोनिःlotus-born (Brahmā)
पद्मयोनिः:
Karta
TypeNoun
Rootपद्मयोनि
FormMasculine, Nominative, Singular
जगत्स्रष्टाcreator of the world
जगत्स्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्स्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्शयामासshowed, caused to be seen; appeared to
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Singular, Parasmaipada, true
राघवम्Rāghava (Rāma)
राघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootराघव
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmā
V
Vimāna
R
Rāghava (Rāma)

Educational Q&A

The verse highlights that when one stands aligned with dharma, higher wisdom and support may manifest as guidance—here symbolized by Brahmā’s darśana—reinforcing righteous action and the stability of cosmic order.

Mārkaṇḍeya narrates that Brahmā, described by his classic epithets (four-faced, lotus-born, creator), arrives in a vimāna and grants his appearance to Rāma, marking a significant moment of divine acknowledgment and counsel.