कथं हास्मद्विधो जातु जानन् धर्मविनिश्चयम् । परहस्तगतां नारीं मुहूर्तमपि धारयेत्,“धर्मके सिद्धान्तको जाननेवाला मेरे-जैसा कोई भी पुरुष दूसरेके हाथमें पड़ी हुई नारीको मुहूर्तभरके लिये भी कैसे ग्रहण कर सकता है?
kathaṁ hāsmadvidho jātu jānan dharmaviniścayam | parahastagatāṁ nārīṁ muhūrtam api dhārayet ||
Mārkaṇḍeya sprach: „Wie könnte ein Mann wie ich — der den feststehenden Entscheid des Dharma kennt — auch nur für einen Augenblick eine Frau bei sich behalten, die in die Hand, unter den Schutz und die Gewalt eines anderen geraten ist?“
मार्कण्डेय उवाच
A person who truly knows dharma must practice strict restraint: it is unethical to appropriate or even entertain possession of a woman who is under another’s rightful protection or marital/guardianship bond.
Mārkaṇḍeya speaks in a moralizing context, rejecting the very possibility of keeping a woman who belongs to another’s custody, emphasizing his dharma-knowledge as the reason for immediate refusal.