Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa
तयो: समभवद् युद्ध तदान्योन्यं जिगीषतो: । अतीव चित्रमाश्चर्य शक्रप्रह्लादयोरिव,वे दोनों ही एक-दूसरेको जीतनेके लिये उत्सुक थे। उस समय उनमें इन्द्र और प्रह्नादकी भाँति अत्यन्त अद्भुत तथा आश्चर्यजनक युद्ध होने लगा
tayoḥ samabhavad yuddhaṃ tadānyonyaṃ jigīṣatoḥ | atīva citram āścaryaṃ śakra-prahlādayor iva ||
Mārkaṇḍeya sprach: Da erhob sich zwischen den beiden ein Kampf, denn jeder rang danach, den anderen zu besiegen. Es wurde ein überaus wundersames und erstaunliches Gefecht—gleich dem berühmten Zusammenstoß zwischen Śakra (Indra) und Prahlāda—und ließ die moralische Spannung rivalisierender Mächte spüren, die um die Vorherrschaft ringen.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights how the drive to dominate (jigīṣā) can escalate into extraordinary conflict; by invoking Indra and Prahlāda, it frames the struggle as a mythic-scale contest of powers, inviting reflection on ambition, restraint, and the dharmic consequences of rivalry.
Mārkaṇḍeya describes two opponents entering a mutual contest, each intent on victory, and says their fight becomes astonishing—comparable to the legendary combat between Indra (Śakra) and Prahlāda.