Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)
तयो: समभवद् युद्ध सुमहज्जयगृद्धिनो: । दिव्यास्त्रविदुषोस्तीव्रमन्योन्यस्पर्धिनोस्तदा,वे दोनों ही विजयकी अभिलाषा रखनेवाले, दिव्यास्त्रोंके ज्ञाता तथा परस्पर बड़ी स्पर्धा रखनेवाले थे। उन दोनोंमें उस समय बड़ा भारी युद्ध हुआ
tayoḥ samabhavad yuddhaṃ sumahaj jayagṛddhinoḥ | divyāstraviduṣos tīvram anyonyaspardhinoḥ tadā ||
Mārkaṇḍeya sprach: „Zwischen jenen beiden—beide vom Verlangen nach Sieg verzehrt, beide kundig in der Lehre der göttlichen Waffen und beide in erbittertem Wettstreit miteinander—erhob sich damals ein gewaltiger, höchst heftiger Kampf.“
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights how victory-craving (jayagṛddhi) and rivalry can escalate conflict, even among highly trained warriors. It implicitly frames martial skill—especially mastery of divyāstras—as ethically double-edged: power and expertise intensify the consequences when driven by competitive passion rather than restraint.
Mārkaṇḍeya describes that a tremendous, fierce battle breaks out between two opponents. Both are eager to win, both know divine weapons, and their mutual competitiveness fuels an intense confrontation.