Āraṇyaka-parva Adhyāya 277 — Sāvitrī-Upākhyāna: Aśvapati’s Vows and Sāvitrī’s Birth; Search for a Suitable Husband Begins
वज्ञसंहनना: सर्वे सर्वे चौधबलास्तथा । कामवीर्यबलाश्रैव सर्वे युद्धविशारदा:,उनका शरीर वज्रके समान दुर्भद्य और सुदृढ़ था। वे सभी राशि-राशि बलके आश्रय थे। उनका बल और पराक्रम इच्छाके अनुसार प्रकट होता था। वे सब-के-सब युद्ध करनेकी कलामें दक्ष थे
vajrasaṃhananāḥ sarve sarve caudhabalās tathā | kāmavīryabalāś caiva sarve yuddhaviśāradāḥ ||
Mārkaṇḍeya sprach: „Alle waren von adamantener Gestalt – schwer zu brechen und fest gefügt. Jeder war ein Hort ungeheurer Kraft. Tapferkeit und Macht zeigten sich nach ihrem Willen, und jeder von ihnen war kundig in den Künsten des Krieges.“
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights an ideal of disciplined power: true martial excellence combines an unshakable constitution, vast strength, and trained expertise, with the capacity to deploy valor deliberately rather than impulsively.
Mārkaṇḍeya is describing a group of formidable warriors, emphasizing their indestructible build, immense reserves of strength, will-directed prowess, and mastery of warfare—setting the tone for their exceptional capability in the unfolding account.