Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)
रावण उवाच गन्धर्वदेवासुरतो यक्षराक्षसतस्तथा । सर्पकिन्नरभूते भ्यो न मे भूयात् पराभव:,रावण बोला--भगवन्! गन्धर्व, देवता, असुर, यक्ष, राक्षस, सर्प, किन्नर तथा भूतोंसे कभी मेरी पराजय न हो
rāvaṇa uvāca gandharva-devāsura-to yakṣa-rākṣasa-tas tathā | sarpa-kinnara-bhūtebhyo na me bhūyāt parābhavaḥ ||
Rāvaṇa sprach: „O Bhagavan! Möge ich niemals eine Niederlage erleiden durch die Hand der Gandharvas, der Götter, der Asuras, der Yakṣas, der Rākṣasas, der Nāgas, der Kinnaras oder der Bhūtas.“
रावण उवाच
The verse highlights the moral risk in seeking unchecked invulnerability: a desire for supremacy over all classes of beings can arise from pride, and such power—when not governed by dharma—tends to become a cause of downfall.
Rāvaṇa is voicing a boon-like wish: that no defeat should come to him from various supernatural and celestial beings (Gandharvas, gods, Asuras, Yakṣas, Rākṣasas, Nāgas, Kinnaras, and Bhūtas), asserting a claim to near-unassailable power.