Brahmāstra-prayogaḥ: Daśagrīvasya Māyā-vadhaḥ
Rāma–Rāvaṇa Encounter under Illusion
वैशम्पायन उवाच एवं कृष्णां मोक्षयित्वा विनिर्जित्य जयद्रथम् । आसांचक्रे मुनिगणैर्धर्मराजो युधिषिर:,वैशम्पायनजी बोले--जनमेजय! इस प्रकार जयद्रथको जीतकर द्रौपदीको छुड़ा लेनेके पश्चात् धर्मराज युधिष्ठिर मुनिमण्डलीके साथ बैठे हुए थे
vaiśampāyana uvāca evaṃ kṛṣṇāṃ mokṣayitvā vinirjitya jayadratham | āsāñcakre munigaṇair dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „O Janamejaya, nachdem er so Kṛṣṇā (Draupadī) befreit und Jayadratha entscheidend besiegt hatte, setzte sich Dharmarāja Yudhiṣṭhira zusammen mit der versammelten Schar der Weisen.“
वैशम्पायन उवाच
Even after a justified act of force—rescuing the wronged and defeating the offender—the dharmic ruler returns to composure and seeks the guidance of sages. Dharma is shown as protection plus restraint, not mere victory.
After Draupadī has been freed and Jayadratha has been defeated, Yudhiṣṭhira sits with a gathering of sages, indicating a transition from immediate action to reflection and counsel.