मარკण्डेयागमनम् तथा सत्यव्रत-उपदेशः
Arrival of Mārkaṇḍeya and Counsel on Truth-Vows
ब्राह्मणेषूत्तमा वृत्तिस्तव नित्यं युधिष्ठिर । तेन ते सर्वलोकेषु दीप्यते प्रथितं यश:,'युधिष्ठिर! ब्राह्मणोंके प्रति तुम्हारे हृदयमें सदा उत्तम भाव है, इसीलिये सब लोकोंमें तुम्हारा यश विख्यात एवं प्रकाशित है”
brāhmaṇeṣūttamā vṛttis tava nityaṁ yudhiṣṭhira | tena te sarvalokeṣu dīpyate prathitaṁ yaśaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Yudhiṣṭhira, dein Verhalten gegenüber den Brāhmaṇas ist stets edel und vorbildlich. Darum leuchtet in allen Welten dein Ruhm—weit bekannt und strahlend.“
वैशम्पायन उवाच
Noble, consistent conduct—especially reverence and proper behavior toward learned and virtuous brāhmaṇas—becomes the foundation of enduring fame. Ethical character, not mere power, is what makes a ruler’s reputation shine across the world.
The narrator Vaiśampāyana addresses Yudhiṣṭhira directly, praising his continual excellence in dealing with brāhmaṇas and explaining that this virtue is the reason Yudhiṣṭhira’s renown is celebrated everywhere.