Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy

भ्रातृणां च प्रियं राजन्‌ स चकार परंतप: । निश्चित्य मनसा वीरो दत्तभुक्तफलं धनम्‌

bhrātṝṇāṃ ca priyaṃ rājan sa cakāra paraṃtapaḥ | niścitya manasā vīro dattabhukta-phalaṃ dhanam ||

Vaiśaṃpāyana sprach: „O König, jener Held, der die Feinde versengt, fasste in seinem Herzen den festen Entschluss, das zu tun, was seinen Brüdern lieb war. So verteilte er den Reichtum, damit seine Früchte als Gaben und als rechtmäßige Anteile genossen würden—und erfüllte damit zugleich Großmut und gerechte Zuteilung.“

भ्रातृणाम्of (his) brothers
भ्रातृणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियम्what is dear/pleasing
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चकारdid/made
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
परंतपःthe foe-scorcher (epithet)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
निश्चित्यhaving resolved/decided
निश्चित्य:
TypeVerb
Rootनि + चि
FormAbsolutive (Gerund, -त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
दत्तभुक्तफलम्wealth whose fruit had been given and enjoyed (i.e., duly bestowed/used)
दत्तभुक्तफलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदत्त-भुक्त-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
rājan (the king addressed)
B
bhrātṛ (brothers)
D
dhanam (wealth)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic stewardship of wealth: one should act with firm resolve to please and support one’s kin, balancing generosity (dāna) with rightful enjoyment and fair distribution so that wealth yields wholesome results.

The narrator states that a heroic figure, intent on doing what his brothers would value, makes a deliberate decision and arranges the wealth so its benefits are realized through both gifting and proper enjoyment—implying an orderly, ethical allocation rather than selfish hoarding.