Previous Verse

Shloka 254

जयद्रथविमोचन–पलायनवृत्तान्तः

Recovery of Draupadī and Jayadratha’s flight

भारत! तबसे राजा दुर्योधन तथा सुबलपुत्र शकुनि युद्धमें कर्णद्वारा पाण्डवोंको पराजित हुआ ही समझने लगे ।। इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि घोषयात्रापर्वणि कर्णदिग्विजये चतुष्पठ्चाशदधिकद्विशततमो<ध्याय:

Vaiśampāyana uvāca — Bhārata! tataḥ sa rājā Duryodhanaḥ tathā Subalaputraḥ Śakuniś ca yuddhe Karṇena Pāṇḍavān parājitān eva manyamānau babhūvatuḥ.

Vaiśampāyana sprach: „O Bhārata, von da an betrachteten König Duryodhana und Śakuni, der Sohn Subalas, die Pāṇḍavas als im Krieg durch Karṇa bereits besiegt — als stünde das Ergebnis schon fest.“

भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthen/from that time
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सौबलपुत्रःson of Subala
सौबलपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबलपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णद्वाराthrough Karna (by means of Karna)
कर्णद्वारा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण-द्वार
FormNeuter, Instrumental, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
पराजितान्defeated
पराजितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपराजित
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अमन्यतthought/considered
अमन्यत:
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्री-महाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana Parva
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
घोषयात्रापर्वणिin the Ghosha-yatra sub-parvan
घोषयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघोषयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णदिग्विजयेin (the section on) Karna's conquest of the quarters
कर्णदिग्विजये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णदिग्विजय
FormMasculine, Locative, Singular
चतुःपञ्चाशत्fifty-four
चतुःपञ्चाशत्:
TypeNoun
Rootचतुःपञ्चाशत्
FormNeuter, Nominative, Singular
अधिकplus/added
अधिक:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
द्विशततमःtwo-hundredth
द्विशततमः:
TypeAdjective
Rootद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)
D
Duryodhana
Ś
Śakuni
S
Subala
K
Karṇa
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights how reliance on a powerful ally can breed overconfidence and premature certainty of victory. Ethically, it hints at the danger of pride and self-deception in warfare—mistaking perceived strength for assured righteousness or inevitable success.

After witnessing or hearing of Karṇa’s successes (in the context of his campaign/feats), Duryodhana and Śakuni become convinced that, with Karṇa as their champion, the Pāṇḍavas are effectively already defeated in the coming war.