Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Draupadī’s Identification of the Pāṇḍavas and the Onset of the Chariot Engagement (द्रौपदी-पाण्डव-परिचयः)

भारत! तुम्हारे सामने भीष्मने जो कुछ कहा है, उसे मैं सहन नहीं कर सकता। शत्रुदमन! भरतकुलनन्दन! उन्होंने जो पाण्डवोंका यश गाया और तुम्हारी निन्‍्दा की है, यह मेरे लिये असह्य है। अतः तुम मुझे सेवक, सेना तथा सवारियोंके साथ दिग्विजय करनेकी आज्ञा दो ॥। जेष्यामि पृथिवीं राजन्‌ सशैलवनकाननाम्‌ | जिता च पाण्डवैभभूमिश्षतुर्भिबलेशालिभि:

bhārata! tava purato bhīṣmeṇa yad uktam, tat soḍhuṃ na śaknomi. śatrudamana! bharatakulanandana! tena pāṇḍavānāṃ yaśaḥ gītaṃ tava ca nindā kṛtā—etad mama asahyam. ataḥ māṃ sevakaiḥ senayā ca sāvāhanaiḥ saha digvijayāya ājñāpaya. jeṣyāmi pṛthivīṃ rājan saśailavanakānanām; jitā ca pāṇḍavaiḥ bhūmiḥ śatrubhiḥ balaiḥ śālībhiḥ.

Karna sprach: „O Spross der Bharatas! Ich kann nicht ertragen, was Bhīṣma in deiner eigenen Gegenwart gesagt hat. O Bezwinger der Feinde, Zierde des Bharata-Geschlechts! Dass er den Ruhm der Pāṇḍavas besungen und dich geschmäht hat, ist mir unerträglich. Darum befiehl mir — mit Dienern, Heer und Reitern — zu einem Eroberungszug in alle Himmelsrichtungen aufzubrechen. Ich werde die Erde unterwerfen, o König, mit ihren Bergen, Wäldern und Hainen; und ich werde das Land zurückgewinnen, das die Pāṇḍavas an sich gerissen haben — jene Feinde, stark und wohlhabend.“

jeṣyāmiI shall conquer
jeṣyāmi:
Karta
TypeVerb
Rootji (√ji)
FormLuṭ (simple future), Parasmaipada, 1, singular
pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
Karma
TypeNoun
Rootpṛthivī
Formfeminine, accusative, singular
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
Formmasculine, vocative, singular
satogether with
sa:
TypeIndeclinable
Rootsa (saha)
śailawith mountains
śaila:
Karana
TypeNoun
Rootśaila
Formmasculine, instrumental, plural
vanawith forests
vana:
Karana
TypeNoun
Rootvana
Formneuter, instrumental, plural
kānanawith groves/woods
kānana:
Karana
TypeNoun
Rootkānana
Formneuter, instrumental, plural
jitāconquered
jitā:
TypeVerb
Rootji (√ji)
Formpast passive participle (kta), feminine, nominative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
pāṇḍavaiḥby the Pāṇḍavas
pāṇḍavaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootpāṇḍava
Formmasculine, instrumental, plural
bhūmiḥthe earth
bhūmiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootbhūmi
Formfeminine, nominative, singular
caturbhiḥwith four
caturbhiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootcatur
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
baleśālībhiḥpossessing strength (mighty)
baleśālībhiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootbala-śālin
Formmasculine/neuter, instrumental, plural

कर्ण उवाच

कर्ण (Karna)
भीष्म (Bhishma)
पाण्डव (Pandavas)
भरत/भारत (Bharata lineage; Kuru king addressed)
पृथिवी (the earth/kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights how wounded honor and loyalty can drive political and military decisions. Karna frames action (digvijaya) as a response to perceived insult and as a means to restore his king’s prestige, showing the ethical tension between righteous restraint and pride-fueled escalation.

After Bhishma’s words—praising the Pandavas and criticizing the Kuru king—Karna declares he cannot tolerate the insult. He urges the king to authorize him to go with forces on a digvijaya, promising to conquer the world and reclaim territory held by the Pandavas.