Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Mudgalasya Svarga-nirvedaḥ

Mudgala’s Disenchantment with Heaven

वैशम्पायन उवाच ते सर्व एव राजानमभिजममुर्युधिष्ठिरम्‌ । अभिगम्य च तत्‌ सर्व शशंसुस्तस्य चेष्टितम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर वे सब लोग राजा युधिष्ठिरके पास गये। वहाँ जाकर गन्धरवॉने दुर्योधनकी सारी कुचेष्टा कह सुनायी

Vaiśampāyana uvāca: te sarva eva rājānam abhijagmur yudhiṣṭhiram | abhigamya ca tat sarvaṃ śaśaṃsus tasya ceṣṭitam ||

Vaiśampāyana sprach: „O König! Daraufhin gingen sie alle zu König Yudhiṣṭhira. Als sie zu ihm traten, berichteten sie ihm vollständig von Duryodhanas Verhalten und Taten und legten seine böse Absicht und seine Verfehlungen offen.“

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
तेthey/those (people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिजग्मुःwent to/approached
अभिजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Plural
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
शशंसुःreported/told
शशंसुः:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect, 3rd, Plural
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चेष्टितम्conduct/deed (behavior)
चेष्टितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेष्टित
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana

Educational Q&A

Wrongdoing is not merely personal; it becomes a matter for ethical scrutiny when it affects others. The verse highlights responsible governance: facts are brought before a dharmic ruler so that judgment and response can be guided by righteousness rather than rumor or impulse.

A group of people approach King Yudhiṣṭhira and narrate the full account of Duryodhana’s actions and schemes. The scene functions as a formal reporting of events to the central moral authority among the Pāṇḍavas.