मुद्गलोपाख्यानम् — व्रीहिद्रोणदानं, दुर्वाससः परीक्षा, स्वर्गगुणप्रश्नः
Mudgala Episode: Rice-measure Charity, Durvāsas’ Test, Inquiry on Heaven
शिरोभि: प्रपतद्धिश्व॒ चरणैर्बाहुभिस्तथा । अभ्मवृष्टिरिवाभाति परेषामभवद् भयम्,गन्धर्वोंके मस्तक, बाहु तथा पैर कट-कटकर इस प्रकार गिरने लगे मानो पत्थरोंकी वर्षा हो रही हो। इससे शत्रुओंको बड़ा भय होने लगा
śirobhiḥ prapatad dhiśva caraṇair bāhubhis tathā | aśmavṛṣṭir ivābhāti pareṣām abhavad bhayam |
Köpfe, Füße und Arme fielen nach allen Seiten; es sah aus, als regnete es Steine. Beim Anblick dieses schrecklichen Gemetzels ergriff die feindlichen Krieger große Furcht.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the immediate moral and psychological consequence of unchecked violence: terror spreads among opponents when conflict turns into indiscriminate slaughter. It functions as a cautionary depiction of how warfare dehumanizes and destabilizes all sides.
A fierce combat scene is being described: severed heads, arms, and feet are falling in all directions, compared to a shower of stones. This horrific sight causes the enemy side to become frightened.