Previous Verse
Next Verse

Shloka 776

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

संहतानि च तूर्याणि प्रावाद्यन्त हुनेकश: । फिर तो उस समय हाथोंमें अस्त्र-शस्त्र उठाये सम्पूर्ण देवता हर्षमें भरकर कोलाहल करने लगे और अनेक प्रकारके विजय-वाद्य एक साथ बज उठे

saṁhatāni ca tūryāṇi prāvādyanta hunekaśaḥ |

Mārkaṇḍeya sprach: „Und dann wurden auf vielerlei Weise die Instrumente zugleich angestimmt, zu einem einzigen anschwellenden Chor.“ Im Rahmen der Erzählung kündet dieses gemeinsame Musizieren von wachsender, geteilter Entschlossenheit und glückverheißendem Vertrauen—ein äußeres Festzeichen, das die geeinte Bereitschaft der Götter zu Tat und Sieg begleitet.

संहतानिassembled, together
संहतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहत (सम्+हन्, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तूर्याणिmusical instruments, victory-drums
तूर्याणि:
Karta
TypeNoun
Rootतूर्य
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रावाद्यन्तwere sounded/played
प्रावाद्यन्त:
TypeVerb
Rootप्र+वद् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada
हुनunclear (possibly a corrupt reading)
हुन:
TypeIndeclinable
Rootहुन (पाठान्तर/अस्पष्ट)
एकशःin many ways / severally (distributively)
एकशः:
TypeIndeclinable
Rootएकशः

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
tūrya (victory instruments)

Educational Q&A

When righteous forces act in unity, their shared purpose becomes visible through coordinated, auspicious signs—here, the collective sounding of instruments symbolizes concord, confidence, and the moral momentum of a just cause.

Mārkaṇḍeya describes a moment of heightened celebration and readiness: the instruments of triumph are played all at once, indicating that the assembled divine forces are rejoicing and preparing for decisive action.