Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
स्कन्द बोले--प्रभो! मैं सातवें व्यूह मारुतस्कन्धकी अवश्य रक्षा करूँगा। देव! इसके सिवा और भी मेरा जो कुछ कर्तव्य हो, उसके लिये आप शीघ्र आज्ञा दीजिये ।। रुद्र वाच कार्येष्वहं त्वया पुत्र संद्रष्टव्य: सदैव हि । दर्शनान्मम भव्त्या च श्रेय: परमवाप्स्यसि,रुद्रने कहा--पुत्र! काम पड़नेपर तुम सदा मुझसे मिलते रहना। मेरे दर्शनसे तथा मुझमें भक्ति करनेसे तुम्हारा परम कल्याण होगा
Skanda uvāca—prabho! ahaṁ saptame vyūhe Mārutaskaṇḍhakīṁ avaśyaṁ rakṣiṣyāmi. deva! etad-vyatiriktaṁ ca mama yad kiṁcid kartavyaṁ, tat-kṛte bhavān śīghram ājñāṁ dadātu. Rudra uvāca—kāryeṣu ahaṁ tvayā, putra, sandraṣṭavyaḥ sadaiva hi. darśanān mama bhaktyā ca śreyaḥ param avāpsyasi.
Skanda sprach: „Herr, gewiss werde ich die siebte Schlachtordnung, genannt Māruta-skandha, schützen. O Gott, wenn darüber hinaus noch eine Pflicht für mich besteht, so befiehl sie mir schnell.“ Rudra erwiderte: „Mein Sohn, wann immer Aufgaben entstehen, sollst du stets zu mir kommen. Durch mein Schauen und durch Hingabe an mich wirst du das höchste Heil erlangen.“
स्कन्द उवाच
Even in martial or administrative duties, one should remain anchored in devotion and seek divine guidance: Rudra teaches that regular turning toward the divine (darśana and bhakti) leads to the highest śreyas (true welfare), not merely success in action.
Skanda pledges to protect a specific, seventh battle-formation named Mārutaskaṇḍhakī and asks for further orders. Rudra responds as a guiding father-figure, instructing Skanda to meet him whenever needed and assuring him that divine vision and devotion will bring supreme good.