याति संहर्षयन् सर्वास्तेजसा त्रिदिवौकस: । इन सबके पीछे उज्ज्वल रथपर आरुढ़ हो रुद्रदेव यात्रा करते थे, जो अपने तेजसे सम्पूर्ण देवताओंका हर्ष बढ़ा रहे थे
yāti saṁharṣayan sarvās tejasā tridivaukasaḥ |
Mārkaṇḍeya sprach: „Er zieht weiter und erfreut durch seinen Glanz alle Bewohner der drei Himmel.“ Im Sinn der Erzählung wird Rudras Weiterreise — auf einem strahlenden Wagen, dem Zug folgend — zum sittlichen Sinnbild göttlicher Gegenwart: Sein bloßer Glanz erhebt die Götter, gibt Mut zurück und erneuert das verheißungsvolle Vertrauen in die Ordnung des Kosmos.
मार्कण्डेय उवाच
Divine tejas (radiant power) is portrayed as intrinsically uplifting: the presence of a righteous, powerful protector (Rudra) strengthens the devas’ morale and reaffirms confidence in dharma and cosmic stability.
Mārkaṇḍeya describes Rudra moving along—depicted (in the accompanying Hindi gloss) as riding a brilliant chariot behind the others—while his radiance increases the joy and exhilaration of the heavenly beings.