Previous Verse
Next Verse

Shloka 356

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

गच्छन्ति वसुभि: सार्ध रुद्रैश्न सह सड़ता: । उसके दाहिने भागमें विचित्र प्रकारके युद्ध करनेवाले बहुत-से देवता वसुओं तथा रुद्रोंके साथ संगठित होकर चल रहे थे

gacchanti vasubhiḥ sārdhaṁ rudraiś ca saha saṅgatāḥ |

Mārkaṇḍeya sprach: „Sie ziehen gemeinsam dahin—zu einem einzigen Heer vereint—mit den Vasus und den Rudras. An seiner rechten Flanke bewegen sich viele Devas, kundig in wunderbaren Arten des Kampfes, in geordneter Formation an der Seite der Vasus und Rudras.“

गच्छन्तिthey go / proceed
गच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (गच्छ्)
Formलट् (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
वसुभिःwith the Vasus
वसुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्धम्together (with)
सार्धम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
रुद्रैःwith the Rudras
रुद्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहalong with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
सङ्घाताःgroups / assemblages
सङ्घाताः:
Karta
TypeNoun
Rootसङ्घात
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vasus
R
Rudras
D
Devas

Educational Q&A

The verse highlights disciplined unity under dharma: even powerful beings act in coordinated order, suggesting that strength becomes ethically effective when aligned, organized, and directed toward rightful purpose rather than chaos.

Mārkaṇḍeya describes a procession or battle-array in which groups of devas—specifically the Vasus and Rudras—advance together, with many extraordinary fighters positioned on the right side, indicating a structured divine formation.