Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)
करज्जे तां नमस्यन्ति तस्मात् पुत्रार्थिनो नरा: । इमे त्वष्टादशान्ये वै ग्रहा मांसमधुप्रिया:
karajje tāṁ namasyanti tasmāt putrārthino narāḥ | ime tvaṣṭādaśānye vai grahā māṁsamadhupriyāḥ ||
Darum verneigen sich Männer, die nach Söhnen verlangen, vor ihr in Karajja. Und diese anderen achtzehn sind wahrlich Grahas—ergreifende, besetzende Geister—die Fleisch und Honig lieben; man sucht sie zu besänftigen, um ihrem schädlichen Zugriff zu entgehen.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights a pragmatic religious ethic: people seek specific life-goods (here, offspring) through reverence and propitiation, and it acknowledges that certain afflicting forces (grahas) are believed to be appeased by particular offerings—implying the need to understand causes of suffering and the culturally accepted means of protection.
Mārkaṇḍeya continues an explanatory account of supernatural afflictions and their remedies: he notes that those desiring sons worship a particular female power at Karajja, and then identifies a set of eighteen other grahas characterized by their taste for meat and honey.