Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

उसीको ब्राह्मणलोग पष्ठछी, लक्ष्मी, आशा, सुखप्रदा, सिनीवाली, कुहू, सदवृत्ति तथा अपराजिता कहते हैं ।। यदा स्कन्द: पतिर्लब्ध: शाश्वतो देवसेनया । तदा तमाश्रयल्लक्ष्मी: स्वयं देवी शरीरिणी,जब देवसेनाने स्कन्दको अपने सनातन पतिके रूपमें प्राप्त कर लिया, तब (शोभास्वरूपा) लक्ष्मीदेवीने स्वयं मूर्तिमती होकर उनका आश्रय लिया

yadā skandaḥ patir labdhaḥ śāśvato devasenayā | tadā tam āśrayal lakṣmīḥ svayaṃ devī śarīriṇī ||

Mārkaṇḍeya sprach: „Als Devasenā Skanda als ihren ewigen Gemahl gewann, da nahm Lakṣmī—die Göttin selbst, leibhaftig—bei ihm Zuflucht. Im Rahmen der Erzählung bekräftigt dies, dass göttliches Glück und Glanz von selbst dort wohnen, wo rechtmäßige Vereinigung, Standhaftigkeit und die verordnete Ordnung begründet sind.“

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
पतिःhusband
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
लब्धःobtained / attained
लब्धः:
Karma
TypeVerb
Rootलभ्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
देवसेनयाby Devasenā
देवसेनया:
Karana
TypeNoun
Rootदेवसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रयत्took refuge in / resorted to
आश्रयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वयम्herself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
देवीgoddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
शरीरिणीembodied / having a body
शरीरिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootशरीरिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda (Kārttikeya)
D
Devasenā
L
Lakṣmī

Educational Q&A

Prosperity and auspicious splendor (Lakṣmī) are portrayed as naturally aligning with rightful, stable, and divinely sanctioned order—here symbolized by Devasenā’s attainment of Skanda as her eternal husband.

Mārkaṇḍeya narrates that once Devasenā gains Skanda as her everlasting spouse, Lakṣmī herself, in embodied form, comes to dwell with (take refuge in) him—marking the union as fully auspicious and divinely endorsed.