Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Duryodhana’s Departure toward Dvaītavana; Dhṛtarāṣṭra’s Caution and Śakuni’s Assurance

देवा वज्रधरं त्यक्त्वा ततः शान्तिमुपागता: । त्यक्तो देवैस्तत: स्कन्दे वज्॑ शक्रो न्‍्यपातयत्‌,वे सब-के-सब सहसा तितर-बितर हो आकाशमें बिखरे हुए तारोंके समान जान पड़ते थे। इस तरह जलते हुए देवता वज्रधारी इन्द्रका साथ छोड़कर अग्निनन्दन स्कन्दकी ही शरणमें आये, तब उन्हें शान्ति मिली। देवताओंके त्याग देनेपर इन्द्रने स्कन्दपर अपने वज्रका प्रहार किया

devā vajradharaṃ tyaktvā tataḥ śāntim upāgatāḥ | tyakto devais tataḥ skande vajraṃ śakro nyapātayat ||

Mārkaṇḍeya sprach: Die Götter, die Indra, den Träger des Donnerkeils, verließen, erlangten darauf Frieden. Als er so von den Göttern verlassen war, schleuderte Śakra (Indra) seinen Donnerkeil gegen Skanda.

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
वज्रधरम्the wielder of the thunderbolt (Indra)
वज्रधरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्रधर
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शान्तिम्peace; calm
शान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
उपागताःhaving reached; attained
उपागताः:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Plural
त्यक्तःabandoned; forsaken
त्यक्तः:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्कन्देupon/against Skanda
स्कन्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Locative, Singular
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यपातयत्hurled; struck down; caused to fall
न्यपातयत्:
TypeVerb
Rootनि-√पत् (causative: पातयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Devas
I
Indra
V
Vajra
S
Skanda

Educational Q&A

The verse contrasts coercive power with rightful refuge: when authority acts in wrath and loses moral support, it becomes isolated; peace is found by aligning with the protector who embodies steadiness and rightful strength.

The gods withdraw from Indra (the vajra-bearer) and find peace by taking shelter with Skanda; in response to being abandoned, Indra (Śakra) attacks Skanda by hurling his thunderbolt.