Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)

नैता: शकक्‍्या मया द्रष्टं स्प्रष्टं वाप्पनिमित्तत: । गार्हपत्यं समाविश्य तस्मात्‌ पश्याम्यभीक्षणश:,“मैं अकारण न तो इन्हें देख सकता हूँ और न इनका स्पर्श ही कर सकता हूँ। ऐसी दशामें यदि मैं गार्हपत्य अग्निमें प्रविष्ट हो जाऊँ तो बार-बार इनके दर्शनका अवसर पा सकता हूँ'

naitāḥ śakyā mayā draṣṭuṃ spraṣṭuṃ vāpy animittataḥ | gārhapatyaṃ samāviśya tasmāt paśyāmy abhīkṣṇaśaḥ ||

Mārkaṇḍeya sprach: „Ohne einen rechten Anlass vermag ich sie weder zu sehen noch auch nur zu berühren. Darum: Wenn ich in das Gārhapatya, das häusliche Feuer, eingehe, kann ich vielleicht immer wieder Gelegenheit gewinnen, sie zu erblicken.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
एताःthese (women/things)
एताः:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
शक्याःpossible / able to be
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormFeminine, Nominative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive (tumun)
स्प्रष्टुम्to touch
स्प्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormInfinitive (tumun)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निमित्ततःfrom/for a reason; on account of a cause
निमित्ततः:
Apadana
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Ablative, Singular
गार्हपत्यम्the Gārhapatya (household sacred fire)
गार्हपत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootगार्हपत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समाविश्यhaving entered
समाविश्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-विश्
FormAbsolutive (ktvā/lyap)
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
अभीक्षणशःrepeatedly / again and again
अभीक्षणशः:
TypeIndeclinable
Rootअभीक्षणशस्

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
G
Gārhapatya fire (household sacred fire)

Educational Q&A

The verse highlights restraint and ritual propriety: certain encounters (seeing/touching) are not available at will, and one should seek them only through an appropriate, dharmic means—here symbolized by entering the consecrated household fire, a disciplined and sanctioned act rather than impulsive desire.

Mārkaṇḍeya explains that he cannot freely see or touch “them” without a specific occasion; to obtain repeated sight of them, he proposes entering the Gārhapatya fire, invoking the sacred fire as a gateway or ritual condition for renewed vision.