अग्निवंशवर्णनम् (Agni-vaṃśa-varṇana) / The Genealogy and Function of Agni
ब्राह्मण उवाच महाभूतानि यान्याहुः पठ्च धर्मभूतां वर । एकैकस्य गुणान् सम्यक् पञ्चानामपि मे वद,ब्राह्मण बोला--धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ व्याध! जो पाँच महाभूत कहे जाते हैं, उन पाँचोंमेंसे प्रत्येकके गुणोंका मुझसे भलीभाँति वर्णन करो
brāhmaṇa uvāca | mahābhūtāni yāny āhuḥ pañca dharmabhūtāṃ vara | ekaikasya guṇān samyak pañcānām api me vada ||
Der Brahmane sprach: «O Bester unter den Rechtschaffenen, sage mir klar die Eigenschaften jedes der fünf großen Elemente (mahābhūtas), von denen man spricht. Erkläre mir der rechten Ordnung nach die besonderen Merkmale aller fünf.»
ब्राह्मण उवाच
The verse frames dharmic inquiry: true understanding requires a clear account of the distinct guṇas (defining properties) of the five mahābhūtas, linking ethical life with right knowledge of reality.
A Brahmin addresses the hunter renowned for dharma and requests a systematic explanation of the five great elements and the specific qualities of each, setting up a didactic discussion.