अग्निवंशवर्णनम् (Agni-vaṃśa-varṇana) / The Genealogy and Function of Agni
यथास्वं ग्राहकाण्येषां शब्दादीनामिमानि तु । इन्द्रियाणि यदा देही धारयन्निव तप्यते,अपने-अपने विषयोंका अतिक्रमण न करके इन शब्द आदि विषयोंको ग्रहण करनेवाली इन इन्द्रियोंको जब आत्मा अपने वशमें करता है, तब मानो वह तपस्या करता है
yathāsvaṃ grāhakāṇy eṣāṃ śabdādīnām imāni tu | indriyāṇi yadā dehī dhārayann iva tapyate ||
„Diese Sinne, ein jeder ergreift seinen eigenen, ihm gemäßen Gegenstand wie Klang und die übrigen—wenn das verkörperte Selbst sie zügelt und unter Kontrolle hält, ohne sie ihre Grenzen überschreiten zu lassen, so ist es, als vollbrächte er Askese.“
व्याध उवाच
True austerity is not merely external hardship; it is the disciplined restraint of the senses so that each engages only its proper object without excess or transgression. Mastery over sensory impulses is presented as a form of tapas and a foundation for dharma.
In the Vana Parva’s dialogue where the hunter (Vyādha) instructs on dharma, he explains that controlling the senses—preventing them from running after objects beyond proper limits—is itself an austerity, emphasizing inner ethical discipline over outward display.