Shloka 44

जो संस्कारसम्पन्न, जितेन्द्रिय, शौचाचारपरायण और मनको काबूमें रखनेवाला है, उस बुद्धिमान पुरुषको इहलोक और परलोकमें भी सुखकी प्राप्ति होती है ।। सतां धर्मेण वर्तेत क्रियां शिष्टवदाचरेत्‌ । असंक्लेशेन लोकस्य वृत्तिं लिप्सेत वै द्विज,ब्रह्म! अतः मनुष्यको चाहिये कि वह सत्पुरुषोंके धर्मका पालन करे, शिष्ट पुरुषोंके समान बर्ताव करे और जगतमें किसी भी प्राणीको कष्ट दिये बिना जिससे जीवन-निर्वाह हो सके--ऐसी आजीविका प्राप्त करनेकी इच्छा करे

yaḥ saṃskārasampannaḥ jitendriyaḥ śaucācāraparāyaṇaḥ manonigrahavān ca sa buddhimān puruṣa ihaloke paraloke ca sukham āpnoti. satāṃ dharmeṇa varteta kriyāṃ śiṣṭavad ācaret; asaṅkleśena lokasya vṛttiṃ lipsed vai dvija-brahma.

Der Jäger sprach: Der Weise, durch rechte Zucht veredelt, der die Sinne bezwungen hat, der Reinheit und rechtem Wandel ergeben ist und den Geist in der Hand hält, erlangt Glück in dieser Welt wie in der nächsten. Darum, o Brahmane, soll man nach dem Dharma der Guten leben, sich wie die Gebildeten verhalten und einen Lebensunterhalt suchen, der das Leben erhält, ohne irgendeinem Wesen in der Welt Leid zuzufügen.

सताम्of the good (people)
सताम्:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
धर्मेणby/according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
वर्तेतshould conduct oneself
वर्तेत:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
क्रियाम्conduct/act (practice)
क्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
शिष्टवत्like the cultured/learned
शिष्टवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootशिष्टवत्
आचरेत्should practice/perform
आचरेत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
असंक्लेशेनwithout causing affliction
असंक्लेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootअसंक्लेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
वृत्तिम्livelihood/means of living
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
लिप्सेतshould desire/seek to obtain
लिप्सेत:
Karta
TypeVerb
Rootलिप्स् (desiderative of लभ्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मO Brahman (revered one)
ब्रह्म:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Vocative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
D
dvija/brahmin (addressee)

Educational Q&A

Cultivate refinement and discipline, restrain senses and mind, adhere to purity and good conduct, and pursue a livelihood that does not harm or distress others; such a life yields well-being in both this world and the next.

In the Vana Parva’s dialogue where a hunter instructs a brahmin, the hunter articulates practical dharma: emulate the conduct of the virtuous and earn one’s living without causing suffering to any creature.