Previous Verse
Next Verse

Shloka 243

पञ्चमहाभूतगुण-इन्द्रियनिग्रह-उपदेशः | Teaching on the Qualities of the Five Elements and Sense-Control

उत्तड़कमब्रवीद्‌ विष्णु: प्रीतस्ते5हं वरं वृणु । महात्मा उत्तड़कके इस प्रकार स्तुति करनेपर सम्पूर्ण इन्द्रियोंके प्रेरक भगवान्‌ विष्णुने उनसे कहा--'सहर्ष! मैं तुमपर बहुत प्रसन्न हूँ। तुम कोई वर माँगो”

uṭṭaḍakam abravīd viṣṇuḥ: prīto 'smi te varaṁ vṛṇu |

Da sprach Viṣṇu, erfreut, zu Uttaḍaka: „Ich bin dir wohlgesinnt. Wähle dir eine Gabe.“ So gewährte der Herr—Beweger aller Sinne—dem großen Asketen auf dessen Lobpreis hin, um eine Gunst zu bitten.

उत्तङ्कःUttanka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त) from √प्री
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणुchoose (you)
वृणु:
TypeVerb
Rootवृ
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada

उत्तडुक उवाच

U
Uttaḍaka
V
Viṣṇu

Educational Q&A

Devotion and sincere praise can invite divine grace, but the boon is also a moral test: one must choose in alignment with dharma rather than desire.

After Uttaḍaka’s stuti (praise), Viṣṇu appears (or responds) and, pleased, offers him a boon, shifting the episode from worship to the consequential act of requesting a gift.