कामीकवन-समागमः
Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive
अथवा नार्जुनो धीमान् विषादमुपयास्यति सर्वस्त्रिविदनाधृष्यो देवगन्धर्वराक्षसै:,“अथवा बुद्धिमान् अर्जुन विषादमें नहीं पड़ेंगे; क्योंकि वे सम्पूर्ण अस्त्रोंके ज्ञाता हैं। देवता, गन्धर्व तथा राक्षस भी उन्हें पराजित नहीं कर सकते
athavā nārjuno dhīmān viṣādam upayāsyati sarvāstravid anādhṛṣyo devagandharvarākṣasaiḥ
„Oder aber der weise Arjuna wird nicht in Verzagtheit versinken; denn er ist Meister jeder Waffe. Nicht einmal Götter, Gandharvas oder Rākṣasas können ihn bezwingen.“
वैशम्पायन उवाच
Despair is countered by recalling one’s cultivated strengths and responsibilities: Arjuna’s mastery of weapons and proven capability make dejection inappropriate, urging steadiness and confidence aligned with kṣatriya duty.
Vaiśampāyana reassures that Arjuna, being wise and a knower of all astras, will not succumb to despondency; he is portrayed as unassailable even against superhuman classes of beings, emphasizing his readiness and exceptional prowess.