निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
स च गान्धर्वमखिलं ग्राहयामास मां नृप । तत्राहमवसं राजन गृहीतास्त्र: सुपूजित:
sa ca gāndharvam akhilaṁ grāhayāmāsa māṁ nṛpa | tatrāham avasaṁ rājan gṛhītāstraḥ supūjitaḥ ||
Und er lehrte mich die gesamte Wissenschaft der Gandharvas, o König. Dort lebte ich eine Zeitlang, o Herrscher, nachdem ich die heiligen Waffen empfangen hatte und mit großer Ehre behandelt wurde.
अजुन उवाच
True capability is grounded in disciplined learning under a qualified guide, and power (weapons/skills) should be received with humility and used responsibly within dharma.
Arjuna tells the king that his instructor taught him the complete Gandharva discipline; Arjuna stayed there for some time, honored and having obtained the (divine) weapons.