Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

गन्धर्वाप्सरसां चैव प्रभावममितौजसाम्‌ | नन्दनादीनि देवानां वनान्युपवनानि च,अमित तेजस्वी गन्धर्वों और अप्सराओंका प्रभाव भी मुझे प्रत्यक्ष दिखायी दिया। फिर इन्द्रसारथि मातलिने मुझे शीघ्र ही देवताओंके नन्दन आदि वन और उपवन दिखाये। तत्पश्चात्‌ मैंने अमरावतीपुरी तथा इन्द्रभवनका दर्शन किया। वह पुरी इच्छानुसार फल देनेवाले दिव्य वृक्षों तथा रत्नोंसे सुशोभित थी। वहाँ सूर्यका ताप नहीं होता, सर्दी या गर्मीका कष्ट नहीं रहता और न किसी-को थकावट ही होती है

arjuna uvāca | gandharvāpsarasāṃ caiva prabhāvam amitaujasām | nandanādīni devānāṃ vanāny upavanāni ca |

Mit eigenen Augen erblickte ich die wunderbare Macht und den Glanz der Gandharvas und Apsaras, Wesen von unermesslicher Strahlkraft. Dann zeigte mir Mātali, Indras Wagenlenker, rasch die göttlichen Haine und Lustwälder der Götter – Nandana und die übrigen – und offenbarte die geordnete Schönheit des Himmels.

गन्धर्वof the Gandharvas
गन्धर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
अप्सरसाम्of the Apsarases
अप्सरसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रभावम्power/splendour
प्रभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितimmeasurable
अमित:
TypeAdjective
Rootअमित
FormMasculine, Genitive, Plural
ओजसाम्of (those) having vigour
ओजसाम्:
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Genitive, Plural
नन्दनNandana (groves)
नन्दन:
Karma
TypeNoun
Rootनन्दन
FormNeuter, Accusative, Plural
आदीनिand the like/others beginning with
आदीनि:
TypeAdjective
Rootआदि
FormNeuter, Accusative, Plural
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
वनानिforests
वनानि:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Plural
उपवनानिgroves/parks
उपवनानि:
Karma
TypeNoun
Rootउपवन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna
G
Gandharvas
A
Apsarases
N
Nandana (forest/grove)
D
Devas (gods)
M
Mātali (Indra’s charioteer)
I
Indra (implied by 'Indra’s charioteer')

Educational Q&A

The passage underscores that higher realms are associated with extraordinary order, beauty, and power—experienced as the fruit of merit and disciplined conduct—inviting the listener to value dharma and self-restraint as causes of elevated states.

Arjuna narrates a direct vision of celestial beings (Gandharvas and Apsarases) and is then guided by Mātali to see the gods’ divine groves, beginning with Nandana, as part of his journey through Indra’s heavenly domain.