Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
अतश्रोद्यन्तमादित्यमुपतिष्ठन्ति वै प्रजा: । ऋषयश्नापि धर्मज्ञा: सिद्धा: साध्याश्व देवता:
ataś chrodyantam ādityam upatiṣṭhanti vai prajāḥ | ṛṣayaś cāpi dharmajñāḥ siddhāḥ sādhyāś ca devatāḥ ||
Darum verehren alle Wesen die Sonne, wenn sie aufgeht. Auch die dharmakundigen rishis, die vollendeten Siddhas und die Sādhya-Gottheiten stehen in ehrfürchtiger Gegenwart—und bezeugen, dass das tägliche Erscheinen der Sonne ein heiliger Augenblick ist, der die Ordnung trägt und zu Disziplin und rechtschaffenem Handeln mahnt.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents sunrise as a daily reaffirmation of dharma and cosmic order: even sages and celestial beings honor the rising Sun, implying that disciplined reverence and gratitude for sustaining forces is itself a righteous practice.
Vaiśampāyana states that at the Sun’s rising, all beings—along with dharma-knowing ṛṣis, Siddhas, and Sādhya deities—stand in worshipful attendance, highlighting the universal sanctity of the Sun’s daily ascent.