Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः

Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas

विदुस्त्वां सर्वभूतानि पार्थ भूतहिते रतम्‌ । निर्भयश्नापि शैलाग्रे वस त्वं भ्रातृभि: सह,“कुन्तीनन्दन! तुम सदा सब प्राणियोंके हितमें तत्पर रहते हो, यह बात सब प्राणी जानते हैं। अतः तुम अपने भाइयोंके साथ इस शैल-शिखरपर निर्भय होकर रहो

vidus tvāṁ sarvabhūtāni pārtha bhūtahite ratam | nirbhayaś cāpi śailāgre vasa tvaṁ bhrātṛbhiḥ saha ||

Vaiśaṃpāyana sprach: „O Pārtha, alle Wesen kennen dich als einen, der dem Wohl der Geschöpfe zugetan ist. Darum wohne hier furchtlos auf diesem Gipfel, zusammen mit deinen Brüdern.“

विदुःknow
विदुः:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (ज्ञाने)
Formलिट् (परिपूर्ण/परस्मैपद, perfect), 3, plural, परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, accusative, singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूत (सर्व + भूत)
Formneuter, nominative, plural
पार्थO Partha (son of Pritha)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
भूतहितेin the welfare of beings
भूतहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूतहित (भूत + हित)
Formneuter, locative, singular
रतम्engaged, devoted
रतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरत (√रम् + क्त)
Formmasculine, accusative, singular
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्भय
Formmasculine, nominative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शैलाग्रेon the mountain-peak
शैलाग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशैलाग्र (शैल + अग्र)
Formneuter, locative, singular
वसdwell, stay
वस:
TypeVerb
Rootवस् (निवासे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, nominative, singular
भ्रातृभिःwith (your) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
B
brothers (Pāṇḍavas)
M
mountain peak (śailāgra)
A
all beings (sarvabhūtāni)

Educational Q&A

A reputation grounded in compassion and universal welfare (bhūtahita) becomes a source of moral authority and practical safety; one who is known to act for the good of all can remain fearless, supported by dharma and by fraternal unity.

Vaiśampāyana addresses Pārtha (Arjuna), affirming that all beings recognize his commitment to the welfare of creatures, and instructs him to stay without fear on a mountain peak together with his brothers.