इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
एकेन सहिता: सड्ख्ये रणे क्रोधवशा गणा: । 'धनेश्वर! एक मनुष्यने बलपूर्वक इस पर्वतको रौंद डाला है और युद्धमें क्रोधवश नामक राक्षसगणोंको मार भगाया है
ekena sahitāḥ saṅkhye raṇe krodhavaśā gaṇāḥ |
Vaiśampāyana sprach: Mitten im Getümmel der Schlacht standen Scharen von Wesen—vom Zorn getrieben—geschlossen beisammen wie ein einziger Leib. Die Meldung, die man ihrem Herrn überbrachte, lautete, ein einzelner Mensch habe mit bloßer Kraft die Bergfeste niedergetreten und die vor Wut rasenden Rākṣasas in die Flucht geschlagen, sie niedergestreckt und nach den Hieben zerstreut. Die Begebenheit mahnt: Ungebändigter Zorn führt ins Verderben, doch gezügelte Stärke und fester Entschluss vermögen selbst scheinbar uneinnehmbare Macht zu stürzen.
वैशम्पायन उवाच
Anger (krodha) clouds judgment and weakens even organized forces; disciplined strength and resolve can overcome larger, wrath-driven groups. The ethical contrast is between uncontrolled passion and controlled power.
Vaiśampāyana narrates a battlefield report: although the rākṣasa bands fought together under the sway of anger, a single man has forcefully overrun their mountain position and driven them away after defeating them.