Previous Verse
Next Verse

Shloka 723

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

प्राहिणोद्‌ भीमसेनाय वेगेन महता नदन्‌ । उधर मणिमानने भी सिंहनाद करते हुए एक चमचमाता हुआ महान त्रिशूल हाथमें लिया और बड़े वेगसे भीमसेनपर चलाया

vaiśampāyana uvāca | prāhiṇod bhīmasenāya vegena mahatā nadan |

Vaiśampāyana sprach: Laut brüllend und mit ungeheurer Geschwindigkeit schleuderte er es auf Bhīmasena. Da nahm Maṇimān, ebenfalls mit Löwengebrüll, einen glänzenden, gewaltigen Dreizack zur Hand und warf ihn mit großer Wucht gegen Bhīmasena.

प्राहिणोत्sent/shot forth
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-हिण् (प्रेषणे)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
भीमसेनायto Bhimasena
भीमसेनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Dative, Singular
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नदन्roaring/shouting
नदन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद् (शब्दे)
Formशतृ (Present active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse highlights how raw power expresses itself through speed, roar, and assault; ethically, it points to the Mahābhārata’s recurring concern that strength must be restrained and directed by dharma, otherwise it becomes mere destructive rage.

In Vaiśampāyana’s narration, an assailant roars and, with great force and speed, launches an attack aimed at Bhīmasena—an immediate escalation into direct combat.