Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

कृत्यकाल उपस्थास्य इति चोक्‍्त्वा घटोत्कच: । राक्षसै: सह सर्वश्च पूर्वमेव गत: प्रभो,राजन! घटोत्कच यह कहकर कि “मैं आवश्यकताके समय स्वयं उपस्थित हो जाऊँगा' सब राक्षसोंके साथ पहले ही चला गया था

Vaiśampāyana uvāca: kṛtyakāla upasthāsyā iti coktvā ghaṭotkacaḥ | rākṣasaiḥ saha sarvaś ca pūrvam eva gataḥ prabho, rājan |

Vaiśampāyana sprach: Nachdem er erklärt hatte: „Zur Zeit der Not werde ich selbst erscheinen“, war Ghaṭotkaca—zusammen mit allen Rākṣasas—bereits zuvor aufgebrochen, o Herr, o König. Diese Worte betonen ein Gelübde rechtzeitiger Hilfe: Kraft wird nicht nur besessen, sondern ist durch Pflicht und Ethos gebunden, sich zu zeigen, wenn das Dharma ruft.

कृत्यकालेat the time of need
कृत्यकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत्य-काल
FormMasculine, Locative, Singular
उपस्थास्येI shall be present / I shall attend
उपस्थास्ये:
Karta
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु: स्था)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच् (धातु: वच्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active (parasmai sense), same as main verb-subject
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसैःwith the rākṣasas
राक्षसैः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वशःentirely / altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
पूर्वम्before / earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गतःgone / departed
गतः:
TypeVerb
Rootगम् (धातु: गम्)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Ghaṭotkaca
R
Rākṣasas

Educational Q&A

Power and loyalty are framed as a vow of timely responsibility: one who offers help must be ready to appear precisely when necessity arises (kṛtyakāla), not merely express goodwill.

Ghaṭotkaca assures that he will come whenever an urgent need arises, and then he departs in advance together with the rākṣasas, indicating a strategic withdrawal with a standing commitment to return when summoned.